首页 > 致辞贺词 > 宗族大会的开幕词(通用5篇)

宗族大会的开幕词

时间:2025-04-10

宗族大会的开幕词 篇1

  一、开场

  尊敬的各位先生们,女士们,在座的各位董氏家族的朋友们大家下午好!(掌声不算太热烈)看大红的家字挂中堂,喜庆的对联贴两旁,上联是:董氏家族一门合庆家和万事兴;欢聚一堂万众一心兴旺庆有余。我要隆重的宣布横批:董氏家族联谊会现在开始!鸣放礼炮!

  二、介绍主宾

  今天参加董氏家族大聚会的长辈们有:董洪文先生;姚占英女士;刘明兰女士;奎玉霜女士;田秀荣女士;董桂琴夫妇;董国芳夫妇。(让我们以热烈的掌声欢迎董氏家族长辈的光临!)

  三、董氏家族历史简介

  朋友们,在座的都是董氏家族的儿女子孙,你们谁知道董姓的是怎么来的吗?董姓是一个古老的大姓,相传黄帝的姬姓子孙中有个叫叔安的,被封于飂(六)(又作蓼,在今河南唐河县),称为飂(六)叔安。飂叔安的儿子董父,为帝舜驯养龙,被舜赐姓为董,任为豢(换)龙氏,封之于鬷(宗)川(今山东定陶县),他的后代便以董为姓。

  你们董氏家族先祖又从山东定陶县,迁到登州府莱阳县繁衍生息,清朝末年太爷董德林携妻及二子,董玉峰,董玉岩从山东登州府莱阳县历经千辛万苦,几经周折闯关东来到东北,先在辽阳落户,满洲国中叶又迁至兴京县旺清门,中华民-国后期迁至新宾县城定居,在此繁衍生息至今。

  首先我提议全体起立,为你们伟大的董氏家族的先祖闯关东的壮举和丰功伟绩,低头,默哀,致敬!礼毕。

  赵钱孙李,周吴郑王熊纪舒屈,项祝董梁。百家姓中有442个姓氏。董姓在百家姓当中排名第127位。董姓是当今中国姓氏排行第二十九位的大姓,人口590万,约占全国汉族人口的百分之零点六一。

  四、各支代表讲话

  今天的聚会凝聚着各个董氏家庭的心血,今天的聚餐是对美好未来的畅想,一样的血,在每个家族成员的血管里流淌,同样的脉,在每个家族成员的心脏里欢跃跳荡。

  下面请董氏家族的长辈讲话:

  1、董洪文讲话大家鼓掌欢迎!

  2、田秀英。

  3、董国芳。

  4、曹金友。长字辈代表讲话:

  1、董长江。

  2、王丽华。

  3、董平。

  4、杜俊臣(或刘吉春)。张凯(董氏家族的外戚)。

  5曹敬冬。李伟。

  五:结束开宴

  董氏家族的朋友们:血浓于水,你们是同呼吸共命脉的同族兄弟姐妹。今天的聚会凝聚着你们每一个家庭的心血,今天的聚餐是对董氏家族美好未来的畅想。一样的血,在每个家族成员的血管里流淌,同样的脉,在每个家族成员的心脏里欢跃跳荡。董氏家族的朋友们,和我一起读一遍这幅象征着一个家族兴旺发达的对联吧!董氏家族一门合庆家和万事兴;欢聚一堂万众一心黄土变成金。

  朋友们:董氏家族联谊会到此礼成!欢聚酒宴现在开始!

宗族大会的开幕词 篇2

  一、开场

  作为桃田许氏孟魁公的后裔,我能主持今天的宗亲聚会,内心感到无限荣光。在此,向所有前来参会的各位宗亲们,表示衷心的感谢!无论湘陕川,大家同出一源,都是孟魁公的裔孙,是一家人,二百多年来,彼此之间都互相牵挂。俗话说没有千百年的亲戚,只有千百年的家门。人世间最美好的情感莫过于宗亲情谊。

  宗亲这种关系不是建立在世俗的基础上,更不是建立在金钱和权利之上,而是建立在血缘关系之上的。所以,宗亲这种关系,非常纯洁、无职务,无地位,更无贵贱之分,所以说以血缘为纽带形成的家族关系,是人世间的至善、至美和至纯的关系。

  二、介绍主宾

  人生沉浮几十载,血缘情义始最真。一样的血,在每个家族成员的血管里流淌,同样的脉,在每个家族成员的心脏里欢跃跳荡。今天参加宗亲聚会的长辈们有:许东林先生(让我们以热烈的掌声欢迎许氏家族长辈的光临!有从四川资中远道而来的许荣鹏先生,有从西安远道而来的许延世先生、许泽军先生,从广州赶来的许波先生、许泽生先生等等

  参加许氏家族聚会的还有:从湖南茶陵赶来的 先生;从涟源赶来的 先生;

  许氏家族邵阳的宗亲们这里就不一一介绍了,让我们用热烈的掌声为许氏家族的这次历史性聚会鼓掌!

  三、许氏家族历史简介

  许姓,中华姓氏,是一个多民族、多源流的姓氏,属舜帝子孙衍生姓氏。以天干重仪观测太阳在中午日高天的日影晷迹命名的氏族。邵阳桃田许氏始迁祖孟魁公,明洪武初自江西丰城县迁居邵东桃田村。子应辅,生文礼、文聪、文智,礼裔四房,聪、智裔八房。共九大房。

  四、各支代表讲话

  由于与会的宗亲比较多,时间又极为有限,为让各位宗亲都能畅所欲言,所以,请发言的宗亲精炼一点,且把时间掌握在10分钟内。

  1、下面请许氏家族的长辈、九十高龄的许东林先生讲话:

  2、下面请四川资中许荣鹏先生讲话

  3、有请陕西西安许延世先生讲话

  4、有请广州许启兵先生讲话

  5、请茶陵县的宗亲代表发言

  6、请涟源县的宗亲代表发言

  7、请天台山宗亲代表发言

  8、请谷洲铺宗亲代表发言

  9、请白云坳的宗亲代表发言

  10、请黄陂桥的宗亲代表发言

  11、请瓦窑头的宗亲代表发言

  12、请湾泥的宗亲代表发言

  13、请礼房代表发言

  五、结束语

  刚才听了各地代表的发言,看大家,群情振奋,心情无比激动。希望通过本次祭祖活动,能够进一步加深我们的感情,加强联系和往来,团结奋进更齐心。本着“桃田许氏一家亲”的原则,以和宗睦族、共谋发展为宗旨,为祖宗争光,为祖国争辉!

  各位宗亲,树高千尺忘不了根。桃田许氏从从元末明初至今,一脉相承,亘古不变,我们许家人无论到天涯海角,都由祖根所系。为此,我希望在座的和远在他乡的许家人,要常沟通,勤来往。有喜同贺,有难同帮,团结一致,共同营造一个朝气蓬勃、团结向上凝聚力极强的许氏家族!

  祠堂是宗庙,是供奉和祭奠祖先的圣堂,也是传承宗族优良文化的基地。过去是“千年香火由此旺,万代子孙誉满堂”,今天又何尝不是呢?“欣逢盛世,中华振兴,国家重视修史,地方积极编志,民间兴起续谱。”中华民族文化源远流长,大凡流传的宗族文化都是中华传统文化的一部分。

  建立祠堂,供奉祖先牌位,举行祖先祭祀,对于宗族来说有着特别重要的意义。因此,恳请大家为我们许氏祠堂修缮添砖加瓦,尽绵薄之力,功德簿上将永久留下您的美名。

  我们真诚欢迎省内外各界桃田许氏宗亲带上你们的亲属,经常到这里来,让我们众志成城,团结奋进,推动共同进步。

  最后祝各位与会宗亲:家庭和睦走红运,门庭若市出栋梁。万事兴旺展宏图,天添喜庆凯尔康。

  谢谢大家!

宗族大会的开幕词 篇3

  各位宗亲:非常感谢大家在百忙中赶到县城参加这个会议!今天会议的主要任务是传达中华x宗亲联谊总会成立十周年庆典大会精神。主要目的是让我们团风分会在这次被总会评为先进集体的基础上,再接再厉,把团风黄州地区的x宗族事业做得更好。

  这次会议是受总会有关领导委托召开的。总会联络部副部长善浩宗亲今天特地赶来,给分会颁发先进集体奖牌,给绪富、协廷、公印和我颁发先进个人奖章,并传达总会十年庆活动盛况。这既体现了在座各位宗亲的辛勤付出,也体现了总会对我分会的鼓励与厚望。

  团风分会成立于20x年5月,20x年6月分谱出版发行,是湖北范围内机构成立较早、分谱发行较早的分会之一。这次家儒总会长在总结中,专门提到团风分会的绪富会长,是一位70多岁的退休教师,没收宗亲一分钱,一个人编修一部《黄冈分谱》。现在绪富会长驾鹤西去,我们要发扬老会长的敬业精神,让团风黄州地区x宗族事业薪火相传,不断发扬光大。

  当前我们分会成绩显著,但面临的新课题也不少,急需大家共同努力,克难奋进。一是我们分会刚成立时叫黄冈县分会,后来黄冈县一分为二,团风县这边的宗新联谊工作断断续续还有人在做,而黄州区基本断了线。二是溢流河、但店乡的宗亲原来参加罗田县分会活动,近年按照总会要求,归属到新区域所在地团风县分会。三是随着绪富老会长的年迈多病和去世,以及部分分会老领导身体健康状况,分会的总体工作处在下滑状态。因此,团黄地区宗族事业的振兴与发展,还要寄希望于在座各位。

  现根据刚才各位宗亲在发言中提出的意见和要求,按照总会实施“三大任务”的总目标和这次总会十年庆典上的'部署,就团风分会下一步工作,提五点意见,供武山、义生两位拟任会长和在座各位顾问、副会长在研究工作时参考。

  第一,筹备召开选举大会,完善分会组织机构。

  当前面临黄州区宗亲事业的空白和本会会长职位的空缺,急需完善分会组织机构。要把团风、黄州两地宗亲联合起来,更名为团黄分会。要深入到每个有邱姓的湾子,调查核实,摸清底数,包括迁往外地的,争取一个不漏。每个湾子推选出一至几名热心宗族事业的人作为代表,在适当的时候(建议不要超过今年底)召开换届选举大会,增补分会领导成员。这件事由今天拟出的牵头人武山和义生两位宗亲负总责。联络和调查工作大致这样分工:原罗田分会过来的领导,如协廷、公印宗亲,还有公初、旺生等,负责团风县域内各地的调查联络,特别是溢河、但店、总咀、回龙、淋河、贾庙一带。原团风分会的几倍领导,如坤山、文兵、火元等,负责黄州区的调查联络,特别是路口、禹王、堵城、南湖、上巴河一带。

  要设立相对固定的分会会址,使族人有一个活动中心,也便于分会机构对外联络和集中,会址里要设立专门的档案室(柜、箱),抓紧搜集、整理和保存家庭档案,抢救邱族历史文化遗产。提倡和鼓励各村、组、湾编写本地x族史源流,培养个人写家史的典型,做到有话则长,无话则短,编写一张吊线图也行,汇编x家书、家规庭训也行。这里我特别要推崇先父仲卿大人的宝贵精神,他老人家退休后,在身体状况不佳情况下,不舍昼夜地搜集谱志资料,还主动陪同罗田宗谱的督修协廷、和生等人到处做调查联络工作,一个人在家里默默编写出一本《黄冈索家楼x家族史略》,4万余字,还设计了祥细的源流表和吊线图,把我们这个家

  族乃至索家楼这个湾子的x历史和现实资料全部整理了出来。要是族内人人都象先父这样重视家族资料,x的历史才能不断代不断线,x宗族工作才能快速顺利开展。

  要加强对外交流,特别是武汉、新洲、鄂州、浠水、麻城等相邻地区的宗亲组织,同他们多联系,学习经验,借鉴办法,相互融合,自己的工作才能做得更好。第二、修订完善《团黄分谱》,宣传推介宗亲事业

  国盛修志,家盛族谱。《黄冈分谱》20x年6月就出版了,现在看来有修订、补充和完善的地方。要把原罗田分会转过来的溢流河、但店两地宗亲的资料补充进来;还有因工作、因商务、因各种原因迁往外地的宗亲,要一一调查核实,都补充进来;据说本地也有宗亲在原谱中漏落的。可以把这些漏落的宗亲资料先出一个《分谱补充本》,待机会成熟时再编撰大分谱。不让一位宗亲漏落,应当是我们修谱的准则。这是第一点。第二点,团风县方志办计划编写《团风各姓氏源流》一书,主编林泉曾经托人向我约稿。我想这方面的情况协廷和公印两位宗亲要熟悉些,请两位先拿出初稿。第三点,酝酿编撰《团黄地区x贤达风采录》,总结推广家门英杰,也以此吸引社会贤达人士支持、参与和赞助x宗族事业。

  任何一项群众性活动都离不开宣传。要对所有宗亲和在社会上大力宣传x宗亲联谊事业,扩大中华x宗亲联谊会的社会影响。不要怕别人说我们搞宗派主义。我们的组织是经过政府批准的,全国人大、政协的领导亲任我会名誉主席,国内外许多政府要员担任了我们组织的领导,中华x联谊会的文化传承活动,以及《中华x大宗谱》的编修,很好地继承了中华民族的优良传统,弘扬了民族文化,促进了海内外的民间交流与和谐社会建设,为祖国统一、民族振兴、文化传承、国粹保护作出了贡献,因而得到了社会各界支持和拥护,得到了谱牒专家、文化知名人士的普遍好评,也得到党和政府的肯定与褒扬。我们的总会长家儒被誉为“中华联宗修谱第一人”,还荣获“全国十大英才人物”称号。团黄分会要考虑出版内部简报,要培养族内通信员,把我们的工作及时宣传出去。

  第三、聚沙成塔,共襄善举,为大宗祠建设作贡献。

  中华x总祠河南堂的建设是中华x宗亲总会当前的中心任务,已得到族人的热烈响应和大力支持,各地都在积极组织捐款。去年7月总祠在偃师市奠基时,我去参加了,当时的捐款场面非常热烈,可是没有看到团风分会的名字。前不久总会十年庆典也是在偃师总祠建设工地举行的,我也参加了,又看到火热的捐款场景,又没看到团风分会参加。从庆典活动回来后,我应邀参加了新洲分会传达总会精神座谈会,恭元会长部署全族每人要为总祠捐10元钱。鄂州分会的朋友也告诉我说,鄂州分会前天也开了传达会,要求每人捐10元。团风分会不能在这方面掉队,我们也是x子孙,别人能做到,我们不能掉队。因此建议:迅速动员,给每家每户发一份倡议书,在座的每一位拿着登记表,要求每位宗亲捐10元。总祠两三年内可落成,在落成典礼上,再不能少了团风分会。

  当然,劝捐工作一定要实事求是,要讲明5元不为少,万元不为多,尽心尽力就行。要动员有能力的宗亲多捐,帮助没有能力的人捐。我们是较贫困地区,有些宗亲家庭困难,我们要从各个方面想办法,让那些小老板、家庭宽裕的宗亲,代替贫寒宗亲捐分子,但要保证人均10元的总目标不落空。

  这次在总会庆典上,听到一个真实的故事。福建某偏僻地区的一位老太太,得知有人到村里

  为x总祠捐款,她找过去捐了10元钱,她说:“我76岁了,嫁在这里60年,人家早已忘记我是邱家的后人,邱家建祠堂我有份啊。”在场的人感动得流泪。所以我要说的是,劝捐工作要过细些,不要把宗亲们对建祖祠的一片心意埋没了。

宗族大会的开幕词 篇4

  各位宗长,各位赖罗傅宗亲,今天是农历正月初五, 俗称破五。意味着在新的一年里,只要不辞劳苦勤勤恳恳便可过上好日子。我是肩负传承赖罗傅未来的傅家儿媳梁晨,在这良辰美景,代表我全家给各位长辈,各位宗亲拜年了!祝在甲午虎年,马到成功!心想事成!

  历经500余年风风雨雨,温州傅氏先祖自福建泉州桃源来到龙港,繁衍生息,成就今天其乐融融的大家庭。作为温州傅氏家族的后人,我们的活动很荣幸得到赖、罗宗亲的参与和支持,他们的到来让我们华堂添彩,光芒四射!让我们以热烈的掌声为赖罗宗亲送上我们新春的祝福!

  今天,在这个的祈求吉利、幸福的日子,孙店傅氏大宗祠内香烟袅袅、雕檐栩栩,宗祠外爆竹声声、花团锦簇、石碑巍巍。我们赖罗傅宗亲从天南海北聚集在先祖圣堂,举行盛大的宗亲联谊活动,就是要探寻赖罗傅文明的源头,缅怀先祖的辛酸业绩,启迪后代子孙不忘祖宗的恩德和教诲,世代相传,永行孝道之理。

  首先有请 会长 宗亲和赖罗宗亲代表为先祖进香!(鸣炮、奏乐)

  尊敬的各位赖罗傅宗亲至爱,建宗祠、续家谱、立石碑、祭祖先只是一种纪念形式,其目的在于表达我们对先人的缅怀和思念,让世人铭记逝者的生平功绩、崇高美德。

  让我们一起为先祖送上我们最深情的祭拜!(一鞠躬、二鞠躬、三鞠躬)

  各位赖罗傅宗亲,数百年来,赖罗傅的族人们在温州这片广袤的土地上,唇齿相依,昂起不屈的头颅,挺起倔强的脊梁,燃起炽热的心,风雨兼程一步一步艰难地跋涉,直至今日的.初成基业。斗转星移,今天的赖罗傅后人们正在祖国的大江南北创业有为,奋发图强,代代风流写春秋,千秋万载耀荣光。

  我们现在就可以无愧地告慰先人:作为你们的后代,我们没有辱没使命。

  下面有请 宗亲为我们送上新春的祝福!欢迎

宗族大会的开幕词 篇5

  拉斯穆森首相阁下,各位同事:

  Prime Minister Rasmussen,

  Dear Colleagues,

  此时此刻,全世界几十亿人都在注视着哥本哈根。我们在此表达的意愿和做出的承诺,应当有利于推动人类应对气候变化的历史进程。站在这个讲坛上,我深感责任重大。

  At this very moment, billions of people across the world are following closely what is happening here in Copenhagen. The will that we express and the commitments that we make here should help push forward mankind’s historical process of combating climate change. Standing at this podium, I am deeply aware of the heavy responsibility.

  气候变化是当今全球面临的重大挑战。遏制气候变暖,拯救地球家园,是全人类共同的使命,每个国家和民族,每个企业和个人,都应当责无旁贷地行动起来。

  Climate change is a major global challenge. It is the common mission of the entire mankind to curb global warming and save our planet. It is incumbent upon all of us, each and every country, nation, enterprise and individual to act, and act now in response to this challenge.

  近三十年来,中国现代化建设取得的成就已为世人瞩目。在这里我还要告诉各位,中国在发展的进程中高度重视气候变化问题,从中国人民和人类长远发展的根本利益出发,为应对气候变化做出了不懈努力和积极贡献。

  The past 30 years have seen remarkable progress in China’s modernization drive. Let me share with you here that China has taken climate change very seriously in the course of its development. Bearing in mind the fundamental interests of the Chinese people and mankind’s long-term development, we have exerted unremitting effort and made positive contribution to the fight against climate change.

  ——中国是最早制定实施《应对气候变化国家方案》的发展中国家。先后制定和修订了节约能源法、可再生能源法、循环经济促进法、清洁生产促进法、森林法、草原法和民用建筑节能条例等一系列法律法规,把法律法规作为应对气候变化的重要手段。

  — China was the first developing country to adopt and implement a National Climate Change Program. We have formulated or revised the Energy Conservation Law, Renewable Energy Law, Circular Economy Promotion Law, Clean Production Promotion Law, Forest Law, Grassland Law and Regulations on Civil Building Efficiency. Laws and regulations have been an important means for us to address climate change.

  ——中国是近年来节能减排力度最大的国家。我们不断完善税收制度,积极推进资源性产品价格改革,加快建立能够充分反映市场供求关系、资源稀缺程度、环境损害成本的价格形成机制。全面实施十大重点节能工程和千家企业节能计划,在工业、交通、建筑等重点领域开展节能行动。深入推进循环经济试点,大力推广节能环保汽车,实施节能产品惠民工程。推动淘汰高耗能、高污染的落后产能,20xx至20xx年共淘汰低能效的炼铁产能6059万吨、炼钢产能4347万吨、水泥产能1.4亿吨、焦炭产能6445万吨。截至今年上半年,中国单位国内生产总值能耗比20xx年降低13%,相当于少排放8亿吨二氧化碳。

  — China has made the most intensive efforts in energy conservation and pollution reduction in recent years. We have improved the taxation system and advanced the pricing reform of resource products with a view to putting in place at an early date a pricing mechanism that is responsive to market supply and demand, resource scarcity level and the cost of environmental damage. We have introduced 10 major energy conservation projects and launched an energy conservation campaign involving 1,000 enterprises, bringing energy-saving action to industry, transportation, construction and other key sectors. We have implemented pilot projects on circular economy, promoted energy-saving and environment-friendly vehicles and supported the use of energy-saving products by ordinary households with government subsidies. We have worked hard to phase out backward production facilities that are energy intensive and heavily polluting. The

  inefficient production capacity that China eliminated between 20xx and 20xx stood at 60.59 million tons for iron, 43.47 million tons for steel, 140 million tons for cement and 64.45 million tons for coke. By the end of the first half of this year, China’s energy consumption per unit of GDP had dropped by 13% from the 20xx level, equivalent to reducing 800 million tons of carbon dioxide emissions.

  ——中国是新能源和可再生能源增长速度最快的国家。我们在保护生态基础上,有序发展水电,积极发展核电,鼓励支持农村、边远地区和条件适宜地区大力发展生物质能、太阳能、地热、风能等新型可再生能源。20xx年至20xx年,可再生能源增长51%,年均增长14.7%。20xx年可再生能源利用量达到2.5亿吨标准煤。农村有3050万户用上沼气,相当于少排放二氧化碳4900多万吨。水电装机容量、核电在建规模、太阳能热水器集热面积和光伏发电容量均居世界第一位。

  — China has enjoyed the fastest growth of new energy and renewable energy. On the basis of protecting the eco-environment, we have developed hydro power in an orderly way, actively developed nuclear power, and encouraged and supported the development of renewable energy including biomass, solar and geothermal energy and wind power in the countryside, remote areas and other places with the proper conditions. Between 20xx and 20xx, renewable energy increased by 51%, representing an annual growth rate of 14.7%. In 20xx, the use of renewable energy reached an equivalent of 250 million tons of standard coal. A total of 30.5 million rural households gained access to bio-gas, equivalent to a reduction of 49 million tons of carbon dioxide emissions. China ranked first in the world in terms of installed hydro power capacity, nuclear power capacity under construction, the coverage of solar water heating panels and photovoltaic power capacity.

  ——中国是世界人工造林面积最大的国家。我们持续大规模开展退耕还林和植树造林,大力增加森林碳汇。20xx至20xx年,森林面积净增2054万公顷,森林蓄积量净增11.23亿立方米。目前人工造林面积达5400万公顷,居世界第一。

  — China has the largest area of man-made forests in the world. We have continued with the large-scale endeavor to return farmland to forest and expand afforestation, and made vigorous effort to increase forest carbon sink. Between 20xx and 20xx, China’s forest coverage registered a net increase of 20.54 million hectares and forest stock volume rose by 1.123 billion cubic meters. The total area of man-made forests in China has reached 54 million hectares, the largest in the world.

  中国有13亿人口,人均国内生产总值刚刚超过3000美元,按照联合国标准,还有1.5亿人生活在贫困线以下,发展经济、改善民生的任务十分艰巨。我国正处于工业化、城镇化快速发展的关键阶段,能源结构以煤为主,降低排放存在特殊困难。但是,我们始终把应对气候变化作为重要战略任务。1990至20xx年,单位国内生产总值二氧化碳排放强度下降46%。在此基础上,我们又提出,到20xx年单位国内生产总值二氧化碳排放比20xx年下降40%-45%,在如此长时间内这样大规模降低二氧化碳排放,需要付出艰苦卓绝的努力。我们的减排目标将作为约束性指标纳入国民经济和社会发展的中长期规划,保证承诺的执行受到法律和舆论的监督。我们将进一步完善国内统计、监测、考核办法,改进减排信息的披露方式,增加透明度,积极开展国际交流、对话与合作。

  China has a 1.3 billion population and its per capita GDP has only exceeded US$3,000. According to the UN standards, we still have 150 million people living below the poverty line and we therefore face the arduous task of developing the economy and improving people’s livelihood. China is now at an important stage of accelerated industrialization and urbanization, and, given the predominant role of coal in our energy mix, we are confronted with special difficulty in emission reduction. However, we have always regarded addressing climate change as an important strategic task. Between 1990 and 20xx, China’s carbon dioxide emissions per unit of GDP were reduced by 46%. Building on that, we have set the new target of cutting carbon dioxide emissions per unit of GDP by 40-45% by 20xx from the 20xx level. To reduce carbon dioxide emissions on such a large scale and over such an extended period of time will require tremendous efforts on our part. Our target will be incorporated into China’s mid- and long-term plan for national economic and social development as a mandatory one, and its implementation is subject to the supervision by law and public opinion. We will further enhance domestic statistical, monitoring and evaluation methods, improve the way for releasing emission reduction information, increase transparency and actively engage in international exchanges, dialogue and cooperation.

  各位同事,

  Dear Colleagues,

  应对气候变化需要国际社会坚定信心,凝聚共识,积极努力,加强合作。必须始终牢牢把握以下几点:

  To meet the climate challenge, the international community must strengthen confidence, build consensus, make vigorous effort and enhance cooperation. And we must always adhere to the following principles:

  第一,保持成果的一致性。应对气候变化不是从零开始的,国际社会已经为之奋斗了几十年。《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》是各国经过长期艰苦努力取得的成果,凝聚了各方的广泛共识,是国际合作应对气候变化的法律基础和行动指南,必须倍加珍惜、巩固发展。本次会议的成果必须坚持而不能模糊公约及其议定书的基本原则,必须遵循而不能偏离“巴厘路线图”的授权,必须锁定而不能否定业已达成的共识和谈判取得的进展。

  First, maintain the consistency of outcomes. The campaign against climate change has not just started. In fact, the international community has been engaged in this endeavor for decades. The United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol are the outcomes of long and hard work by all countries. They reflect the broad consensus among all parties and serve as the legal basis and guide for international cooperation on climate change. And as such, they must be highly valued and further strengthened and developed. The outcome of this conference must stick to rather than obscure the basic principles enshrined in the Convention and the Protocol. It must follow rather than deviate from the mandate of the “Bali Roadmap”. It must lock up rather than deny the consensus and progress already achieved in the negotiations.

  第二,坚持规则的公平性。“共同但有区别的责任”原则是国际合作应对气候变化的核心和基石,应当始终坚持。近代工业革命220xx年来,发达国家排放的二氧化碳占全球排放总量的80%。如果说二氧化碳排放是气候变化的直接原因,谁该承担主要责任就不言自明。无视历史责任,无视人均排放和各国的发展水平,要求近几十年才开始工业化、还有大量人口处于绝对贫困状态的发展中国家承担超出其应尽义务和能力范围的减排目标,是毫无道理的。发达国家如今已经过上富裕生活,但仍维持着远高于发展中国家的人均排放,且大多属于消费型排放;相比之下,发展中国家的排放主要是生存排放和国际转移排放。今天全球仍有24亿人以煤炭、木炭、秸秆为主要燃料,有16亿人没有用上电。应对气候变化必须在可持续发展的框架下统筹安排,决不能以延续发展中国家的贫穷和落后为代价。发达国家必须率先大幅量化减排并向发展中国家提供资金和技术支持,这是不可推卸的道义责任,也是必须履行的法律义务。发展中国家应根据本国国情,在发达国家资金和技术转让支持下,尽可能减缓温室气体排放,适应气候变化。

  Second, uphold the fairness of rules. The principle of “common but differentiated responsibilities” represents the core and bedrock of international cooperation on climate change, and it must never be compromised. Developed countries account for 80% of the total global carbon dioxide emissions since the Industrial Revolution over 200 years ago. If we all agree that carbon dioxide emissions are the direct cause for climate change, then it is all too clear who should take the primary responsibility. Developing countries only started industrialization a few decades ago and many of their people still live in abject poverty today. It is totally unjustified to ask them to undertake emission reduction targets beyond their due obligations and capabilities in disregard of historical responsibilities, per capita emissions and different levels of development. Developed countries, which are already leading an affluent life, still maintain a level of per capita emissions that is far higher than that of developing countries, and most of their emissions are attributed to consumption. In comparison, emissions from developing countries are primarily survival emissions and international transfer emissions. Today, 2.4 billion people in the world still rely on coal, charcoal and stalks as main fuels, and 1.6 billion people have no access to electricity. Action on climate change must be taken within the framework of sustainable development and should by no means compromise the efforts of developing countries to get rid of poverty and backwardness. Developed countries must take the lead in making deep quantified emission cuts and provide.financial and technological support to developing countries. This is an unshirkable moral responsibility as well as a legal obligation that they must fulfill. Developing countries should, with the financial and technological support of developed countries, do what they can to mitigate greenhouse gas emissions and adapt to climate change in the light of their national conditions.

  第三,注重目标的合理性。中国有句成语:千里之行,始于足下。西方也有句谚语:罗马不是一天建成的。应对气候变化既要着眼长远,更要立足当前。《京都议定书》明确规定了发达国家至20xx年第一承诺期的减排指标。但从实际执行情况看,不少发达国家的排放不减反增。目前发达国家已经公布的中期减排目标与协议的要求和国际社会的期望仍有相当距离。确定一个长远的努力方向是必要的,更重要的是把重点放在完成近期和中期减排目标上,放在兑现业已做出的承诺上,放在行动上。一打纲领不如一个行动,我们应该通过切实的行动,让人们看到希望。

  Third, pay attention to the practicality of targets. There is a Chinese proverb which goes, “A one-thousand-mile journey starts with the first step.” Similarly, there is a saying in the West which reads, “Rome was not built in one day.” In tackling climate change, we need to take a long-term perspective, but more importantly, we should focus on the present. The Kyoto Protocol has clearly set out the emission reduction targets for developed countries in the first commitment period by 20xx. However, a review of implementation shows that the emissions from many developed countries have increased rather than decreased. And the mid-term reduction targets recently announced by developed countries fall considerably short of the requirements of the Convention and the expectations of the international community. It is necessary to set a direction for our long-term efforts, but it is even more important to focus on achieving near-term and mid-term reduction targets, honoring the commitments already made and taking real action. One action is more useful than a dozen programs. We should give people hope by taking credible actions.

  第四,确保机制的有效性。应对气候变化,贵在落实行动,重在机制保障。国际社会要在公约框架下做出切实有效的制度安排,促使发达国家兑现承诺,向发展中国家持续提供充足的资金支持,加快转让气候友好技术,有效帮助发展中国家、特别是小岛屿国家、最不发达国家、内陆国家、非洲国家加强应对气候变化的能力建设。

  Fourth, ensure the effectiveness of institutions and mechanisms. Concrete actions and institutional guarantee are essential to our effort on tackling climate change. The international community should make concrete and effective institutional arrangements under the Convention and urge developed countries to honor their commitments, provide sustained and sufficient financial support to developing countries, speed up the transfer of climate-friendly technologies and effectively help developing countries, especially small island states, least developed countries, landlocked countries and African countries, strengthen their capacity in combating climate change.

  最后,我要强调的是,中国政府确定减缓温室气体排放的目标是中国根据国情采取的自主行动,是对中国人民和全人类负责的,不附加任何条件,不与任何国家的减排目标挂钩。我们言必信、行必果,无论本次会议达成什么成果,都将坚定不移地为实现、甚至超过这个目标而努力。

  I wish to conclude by underlining that it is with a sense of responsibility to the Chinese people and the whole mankind that the Chinese government has set the target for mitigating greenhouse gas emissions. This is a voluntary action China has taken in the light of its national circumstances. We have not attached any condition to the target, nor have we linked it to the target of any other country. We will honor our word with real action. Whatever outcome this conference may produce, we will be fully committed to achieving and even exceeding the target.

  谢谢!

  Thank you.

相关内容
  • 大会主持词开场白(通用18篇)

    A:尊敬的老师同学们:A、B、C:大家好!A:是一个诗歌的国度,B:从《诗经》到《楚辞》,C:从陶渊明到“建安七子”,A:从唐诗到宋词再到元曲,B:高潮迭起,名家辈出,精彩纷呈,璀璨夺目。...

  • 2025在婚礼上证婚人的致辞(通用14篇)

    各位来宾、女士们、先生们、朋友们:今天是一个美好而喜庆的日子,今天是立春,这是春天开始日子,是生机勃发、万象更新的日子,是充满希望和梦想的日子。今天,李先生和张小姐携手踏上鲜红的地毯,幸福地走进了婚姻的殿堂。...

  • 新年酒会经理致辞(精选8篇)

    尊敬的各位来宾,各位同仁:大家晚上好!很荣幸能在这样一个辞旧迎新的时刻,来和大家分享我们售后在201X年走过的风风雨雨。首先请允许我代表山东售后的全体同仁对在座车主的到来表示衷心的感谢过去的201X年是我们吉通迅速发展的一年,这...

  • 2025年证婚人婚礼经典优秀致辞 导师(精选18篇)

    各位来宾,亲朋好友们:大家上午好!今天是(5月26日),是新郎贡振先生和新娘蔡云霞小姐结婚的大囍日子。我作为他们的长辈,很荣幸的接受邀请为他们证婚。...

  • 元旦婚礼主持词(精选13篇)

    (开场)见证浪漫婚礼,感受人间真爱;奏响心动节拍,彰显迷人风采。尊敬的各位来宾,女士们、先生们,大家好!您现在正在收看和收听的是中央电视台、中央人民广播电台为您同步直播的浪漫婚礼绝对现场。...

  • 汽车店开业致辞讲话稿(精选5篇)

    ~~~~~~~4s店是一家有限责任公司,于2~~-~~年12月筹备,今天6月正式建店,6月20日我们售出了第一台福仕达车型;9月建店完成正式投入试运营,我们渡过了4个月的艰难时期,在此我代表公司感谢奋斗在一线的全体员工,因为你们的努力,公司才有...

  • 小学开学典礼主持词开场白模板(精选17篇)

    尊敬的各位领导、老师、各位来宾,亲爱的同学们:大家上午好!今天,晴空万里,秋风送爽,阳光灿烂,敦好初级中学的全体教职员工、全体学生欢聚一起,举行本学期第一次盛大聚会——20xx~20xx学年度第一学期开学典礼。...

  • 大学生励志演讲稿(精选14篇)

    敬爱的同学们:大家好!我演讲的题目是:《我不是一张牌》。 大家肯定都有玩扑克的阅历。每副扑克有四种花色共54张。每张牌捏在我们的手中,它们的命运也驾驭在其中,就连“大王”和“小王”也无法主宰自己的命运。...

  • 温馨经典婚礼司仪主持词(精选6篇)

    尊敬的各位来宾,各位朋友,女士们,先生们,大家上午好!穿越时空隧道,架起真爱桥梁。这里是欢乐的世界,这里是爱的海洋,公元 20xx 年 月 日, 先生和 女士结婚庆典扬帆起航!鸣炮奏乐!(放炮大花,百鸟朝凤唢呐曲)。。。。。。...